منتديات اشتياق أسسها الراحل مصطفى الشبوط في يوم الجمعة30نوفمبرعام2007

تجمع انساني،اسلامي،ثقافي،ادبي،اجتماعي،تقني،رياضي،فني وترفيهي عام
 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول

آخر المواضيع
الموضوع
تاريخ إرسال المشاركة
بواسطة
كل عام وانتم بخيربمناسبة عيد الفطرالمبارك
عبارات عن القرآن في رمضان
كل عام وانتم بخير بمناسبة راس السنة الهجرية
في انتظار الزائر الكريم محمد محضار
من أي أنواع العبادة تعتبر قراءة القران
ما أبرز الفوائد من “ما اجتمع قوم في بيت من بيوت الله”
كيف بين النبي امور الدين من خلال حديث جبريل المشهور
أحاديث عن الصبر والحلم والعفو والوفاء بالعهد
أقوال خلدها التاريخ عن الوفاء
الخميس أبريل 11, 2024 10:27 pm
الجمعة مارس 01, 2024 10:21 pm
الثلاثاء يوليو 18, 2023 10:57 pm
الجمعة يوليو 14, 2023 12:05 am
الخميس أبريل 27, 2023 10:40 pm
الخميس أبريل 27, 2023 10:37 pm
الخميس أبريل 27, 2023 10:33 pm
الخميس أبريل 27, 2023 10:30 pm
الخميس أبريل 27, 2023 10:28 pm










شاطر
 

 مارجريت أوبانك

استعرض الموضوع التالي استعرض الموضوع السابق اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
احلام شحاتة
الادارة العليا -المشرفة العامة - شمس اشتياق
احلام شحاتة

انثى
تاريخ التسجيل : 08/03/2014
عدد المشاركات : 61741
نقاط التقييم : 66613
بلد الاقامة : مصر
علم بلدك : Egypt مصر
السمك

مارجريت أوبانك Empty
مُساهمةموضوع: مارجريت أوبانك   مارجريت أوبانك Emptyالسبت فبراير 21, 2015 4:27 pm

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

حوار مع رئيسة تحرير مجلة "بانيبال" الانكليزية . مارغريت أوبانك : هدفنا كسر حاجز الجليد بين الغرب والعالم العربي



منذ ربيع العام 1998 تصدر في لندن وبصورة دورية كل أربعة أشهر مجلة انكليزية حظيت بشهرة اسمها"بانيبال". وهي مستمرة في الصدور حتى اللحظة ترصد الإبداعات العربية الحديثة في الشعر والقصة القصيرة والرواية وتترجمها للقارئ الإنكليزي. مهمة المجلة، التعريف بالأدب العربي الحديث، وانتقاء نصوص منه تعبر عن روح هذا الأدب وهمومه في المرحلة الراهنة، وهي مهمة ليست باليسيرة، فهي"حققت ما لم تستطع تحقيقه وزارات الثقافة العربية مجتمعة في كل تاريخها"، كما يقول الشاعر العراقي فاضل العزاوي في شهادة له حول المجلة، مضيفاً:"مارغريت أوبانك هي الوزيرة الحقيقية للثقافة العربية الآن"، أو كما يقول الكاتب المصري رؤوف مسعد في شهادة أخرى عن المجلة:"الشرق يلتقي الغرب في مكتب صغير في غرب لندن".

هذا المكتب الصغير تديره مارغريت أوبانك مع زوجها الشاعر العراقي صموئيل شمعون. أوبانك الحائزة بكالوريوس الفلسفة والأدب الإنكليزي من جامعة ليدز وعلى ماجستير في اللسانيات التطبيقية من جامعة لندن بدأ اهتمامها بالأدب العربي باكراً، وجسدت هذا الاهتمام تجسيداً فعلياً فكانت المجلة، ثم شاركت في العام 2000 مع صموئيل شمعون في تحرير كتاب"شرخ في الجدار"، يضم أشعاراً من العشرين سنة الأخيرة لستين شاعراً عربياً. في العام 2004 أنتجت برنامج"بانيبال حياً"للتعريف بالكتّاب العرب، كما أسست"صندوق بانيبال للأدب العربي"بهدف جمع الدعم المادي من اجل ترجمة هذا الأدب إلى الإنكليزية، وأخيراً أسست"دار بانيبال للكتب"من اجل ترجمة أعمال الكتاب العرب المعاصرين إلى الإنكليزية ونشرها. خلال وجودها في دمشق أخيراً، ومشاركتها في ندوة"حوار الترجمة بين الإنكليزية والعربية"التي نظمها المجلس الثقافي البريطاني في دمشق، كان هذا الحوار:

لماذا هذا الاهتمام بالأدب العربي؟

- لا أعرف اللغة العربية، ولكنني أعرف الكثير من الكتاب العرب الذين يمتلكون أفكاراً وقصائد، وقصصاً جميلة. الكتاب العرب رائعون، وأنا اعتبر ان هذا العالم العربي هو عالمي.

> كيف ظهر مشروع مجلة"بانيبال"، وما هي الأهداف؟

- بدأت فكرة المشروع منذ اكثر من ثماني سنوات، بسبب ملاحظتي، وبعض الأصدقاء الآخرين المهتمين بالأدب العربي، ندرة وجود الأدب العربي المترجم إلى الإنكليزية في بريطانيا، وذلك على عكس آداب الشعوب الأخرى كالفرنسية والروسية والألمانية والإسبانية آداب أميركا اللاتينية وغيرها التي تتوفر ترجماتها، بهذا القدر أو ذاك، في الإنكليزية، وأستطيع القول بإنني وعيت على هذه الآداب المترجمة إلى لغتي، لكن حضور الأدب العربي المترجم كان ضئيلاً. أما السبب الآخر فهو أنني كإنكليزية اطلعت على تاريخ العرب، وحضارتهم عبر الكتب السياسية والفكرية والنقدية على رغم قلتها، ما حفزني إلى البحث عن الأدب العربي الحديث.

من هنا نستطيع ان نصل إلى أهداف المجلة، فنحن نعتبر ان الأدب العربي جزء مهم من آداب العالم ويستحق الاهتمام وتسليط الضوء عليه، وهذا ليس رأياً فردياً بل رأي الكثيرين، ولذا نحن في مجلتنا"بانيبال"حاولنا توفيره لملايين القراء بالإنكليزية، وبذلك فإن الهدف الآخر هو ان نجعل هذا الأدب شائعاً لدى القراء لا ان يكون مقتصراً على الجامعات والمعاهد يفيد منه الطلبة والمتخصصون فقط.

وبصرف النظر عن لغة أي أدب، فإن الأدب هو فن ينتجه فرد مبدع للعالم أجمع، وعلى الشخص ان يطلع على آداب مختلف الشعوب بما فيها الأدب العربي، وأخيراً فإن هدفنا هو كسر هذا الحاجز الجليدي الذي بناه الغرب إزاء العالم العربي وثقافته، وموروثه الحضاري، وبالتالي فتح قنوات للحوار بين الشرق والغرب.

> ما هي المعايير المعتمدة في اختيار النصوص للمجلة؟

- الأدب الجيد هو المعيار الأساس، ولعل شهرة الكاتب العربي في بلاده تدفعنا إلى اختيار نصوصه، والاهتمام لا يقتصر على الكتاب العرب المقيمين في الغرب بل نحن نسعى إلى استقطاب أسماء معروفة في بلدها لكنها مجهولة خارج محيطها، وثمة أسماء كثيرة تستحق الاحترام: أنسي الحاج، أدونيس، محمود درويش، عباس بيضون، سعيد الكفراوي، محمد زفزاف، محمد شكري، شوقي عبد الأمير، السياب، البياتي، عبدالعزيز المقالح، سعدي يوسف وسواهم... وأحياناً نتهم بأننا ننحاز إلى الشعر العراقي والمسألة ليست كذلك، فمنذ العدد الأول الى العدد الرقم 21 الأخير ترجمنا لأكثر من 350 كاتباً من مختلف البلاد العربية، ونشرنا ما يقارب 500 قطعة، فأحياناً نترجم للكاتب نفسه اكثر من مرة.

> الأدب الجيد هو المعيار الأساس، ولكن كيف تهتدون إلى هذا الأدب؟

- في الواقع ان الشاعر العراقي صموئيل شمعون يلعب دوراً كبيراً في هذه الناحية. فهو عربي، وله علاقات وصداقات مع معظم المثقفين العرب، ومع محرري الصفحات الثقافية في الغرب وفي البلاد العربية، وكذلك ثمة هيئة تحرير تضم أسماء عربية لامعة هي التي تختار النصوص الجيدة وتقرر الترجمة التي ينجزها سركون بولص وانطوان شماس وغيرهما.

> يقال ان الثقافة الإنكليزية لا تقبل بسهولة أدباً مختلفاً، وان اللغة الإنكليزية متحفظة تجاه اللغات الأخرى...

- المجتمع الإنكليزي واسع جداً، ومتنوع، وينطبق على بعضهم ما قلت، ولكن آخرين يرحبون بالترجمات، وبالثقافات الأخرى. ومع ذلك لا بد من الاعتراف بأن الترجمات من اللغات الأخرى إلى الإنكليزية قليلة جداً تكاد لا تتجاوز 3 في المئة من نسبة الكتب في المكتبة الإنكليزية.

> وحتى هذه الترجمات القليلة تتهم بأنها"غير بريئة"، بمعنى ان الهدف من اختيار نصوص عربية للترجمة والنشر هو تكريس النظرة النمطية الاستشراقية إلى الشرق.

- يجب التفريق بين المترجم والناشر، فالمترجم في اعتقادي لا يترجم إلا ما يحب وما يراه جيداً ورفيع المستوى، لكن الناشر لا يطبع إلا الكتاب الذي يظن أنه قابل للرواج والتسويق. الناشرون يبحثون عن الكتب القادرة على الإثارة وتحقيق الربح، ولا تقتصر هذه النظرة لدى الناشر الإنكليزي على الكتب المترجمة بل هي تنطبق على الكتب المكتوبة باللغة الإنكليزية أيضاً، واعتقد ان هذا المبدأ هو مبدأ عام للناشر، أي البحث عن كتاب يحقق اكبر قدر من الرواج، ومن ثم الأرباح، بصرف النظر عن لغة الكتاب، فالنشر في نهاية المطاف هو عمل تجاري.

في السنوات العشر الأخيرة بدأت هذه النظرة تتغير قليلاً. هناك ناشرون، الآن، يحاولون اختيار الكتب القيمة، ولا يقتصرون على ترجمة النصوص المكتوبة بالعربية فحسب، بل يحاولون ترجمة أعمال كتاب عرب يكتبون بالفرنسية، مثل الطاهر بن جلون وأمين معلوف وغيرهما، ومرد ذلك أن الناشرين الإنكليز، في معظم الأحوال، لا يعرفون الكثير عن العالم العربي، واللغة العربية، وبالتالي فإن اختياراتهم تكون مربكة، ولكنهم يعرفون جيداً فرنسا واللغة الفرنسية فيختارون نصوصاً لكتاب عرب كتبوا باللغة الفرنسية، وهذا أحد أسباب اهتمام"بانيبال"بالنص العربي تحديداً.

وثمة مشكلات في ترجمة النصوص العربية إلى الإنكليزية، فنية، وتسويقية، وقد ناقشنا هذه المسألة، والسبل الكفيلة بتشجيع الناشرين على ترجمة الأدب العربي في ندوة أقامها، أخيراً، المجلس الثقافي البريطاني في دمشق، وهي مسائل بحاجة إلى متابعة والى مزيد من الاهتمام والبحث.

> خلال عملك في المجلة، كيف وجدت الأدب العربي. ما هي همومه ومشاغله واهتماماته؟

- نحن نهتم اكثر بالشعر، وقد وجدت ان هذا الشعر ينقل تفاصيل الحياة في العالم العربي، ولكن ليس بطريقة تقريرية مباشرة بل عبر الذات والوجدان. إنه أدب يقول الكثير عن الألم والمعاناة والضياع... عن الحب والأمل والأحلام وهو معني جداً بالعلاقات الإنسانية والعائلية ويشتغل كثيراً على الذاكرة والحنين وشعراء مثل سعدي يوسف وعباس بيضون ونوري الجراح أمثلة جيدة لما ذكرت.

من ناحية الشكل في وسعك سماع الإيقاع الموسيقي في القصائد، ففي شعر فاضل العزاوي ثمة روح خاصة، ونوع من الدعابة في الطريقة التي ينظر من خلالها إلى الأشياء، ووجدنا ان بعض الشعر يصعب ترجمته. في هذه الحال نحاول الترجمة وإذا لم نصل إلى الحد المقبول نلغي المشروع، فاختلاف اللغتين، والثقافتين يحرمنا من بعض الخيارات المهمة.

أنا شخصياً احب الشعر الذي يتناول قضية معينة، مثل قصائد الشاعرة مرام المصري التي تحكي دائماً عن قصة رجل وامرأة حتى في مقطوعاتها القصيرة جداً وكذلك عناية جابر وإيمان مرسال. وهناك شعراء لم يترجم لهم سوى في مجلتنا مثل عباس بيضون وكذلك المغربي محمد خير الدين.

> يقال ان الشعر المترجم هو كالفاكهة المجففة أو كقبلة من وراء الزجاج. هل توافقين على ذلك؟

- أوافق إلى حد ما، فالترجمة لا تعطيك روح النص ودقائقه، فأنا كإنكليزية عندما اقرأ لشكسبير وأودن وإليوت اشعر بتلك القشعريرة التي افتقدها لدى قراءة الشعر المترجم، وانتم، في المقابل، تشعرون الشيء نفسه لدى قراءة الشعراء العرب، ولكن هذا لا يعني ان نكف عن الترجمة بل يجب ان نواصل.

فثمة شيء سيصل حتماً نستطيع ان نلتقطه عبر الترجمة، وأقصد تلك النسمة الخفية، والمتعة الغامضة حتى لو لم نصل إلى العمق. محمود درويش المشهور في العربية هو أيضاً مطلوب بالإنكليزية. وآخرون حققوا نجاحات في الإنكليزية كما في العربية مثل سعدي يوسف وحسن نجمي وهدى بركات ومريد برغوتي وغيرهم ممن يقدمون نصاً قادراً على التأثير وإثارة الاعجاب.

> ما الذي يمكن أن يفعله الشعر وسط هذه القيم الاستهلاكية، وهيمنة ثقافة الصورة... وأي مستقبل ينتظره؟

- دائما هناك مستقبل للشعر، لان الشعر ينطوي على خلاصة التجارب الإنسانية، وعلى تلك الموسيقى الداخلية في اللغة، وبالتالي هو ضروري لحياتنا طالما نحن نعيش على هذه الأرض، ولنا همومنا وأحلامنا ومخاوفنا. والشعر كذلك هو الطريق إلى المخيلة والارتقاء بالواقع الذي تتحدث عنه إلى فضاءات فنية جميلة، وبالتالي فهو مهم وضروري وهذه وجهة نظر شخصية.

أنا متفائلة بالشعر وبمستقبله. ففي هذا العصر الاستهلاكي، كما تصفه، هناك في إنكلترا شعراء كثر، وهناك المجموعة الشعرية التي تجتمع كل أسبوع. وهناك دائماً مهرجانات للاحتفاء بالشـــعر في العالم، ففي كولومبيا مثلاً هناك مهرجان شعــري، ولديـــهم قــاعة تتسع لعشرة آلاف شخص تغص بالجمهور أيام المهرجان الذي استقبل، في دورات سابقة، الكثير من الشعراء العرب مثل محمد بنيس وسعدي يوسف وغيرهما وهناك مهرجان الشعر الدولي في لندن، ونحن، على سبيل المثال، دُعينا إلى معرض فرانكفورت الذي احتفى بالثقافة العربية في العام الماضي وحُــجز جــناح لنشاطاتنا بلا مقابل، وهذه كلها مؤشرات على ان الشعر حاضر وسيبقى.

________________________________________________________________________

التوقيع
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ايمان الساكت
نائبة المدير العام -فراشة اشتياق - اديبة
ايمان الساكت

انثى
تاريخ التسجيل : 18/10/2013
عدد المشاركات : 56084
نقاط التقييم : 60064
بلد الاقامة : مصر- القاهره
علم بلدك : Egypt مصر
الحمل

مارجريت أوبانك Empty
مُساهمةموضوع: رد: مارجريت أوبانك   مارجريت أوبانك Emptyالسبت فبراير 21, 2015 9:13 pm

الاستاذه الراقيه/ احلام


سلمتى على حسن الاختيار


وجمال سردك لهذة السيره العطره


ارق التحايا

________________________________________________________________________

التوقيع
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
احلام شحاتة
الادارة العليا -المشرفة العامة - شمس اشتياق
احلام شحاتة

انثى
تاريخ التسجيل : 08/03/2014
عدد المشاركات : 61741
نقاط التقييم : 66613
بلد الاقامة : مصر
علم بلدك : Egypt مصر
السمك

مارجريت أوبانك Empty
مُساهمةموضوع: رد: مارجريت أوبانك   مارجريت أوبانك Emptyالسبت فبراير 21, 2015 10:30 pm

ايمان الساكت كتب:
الاستاذه الراقيه/ احلام


سلمتى على حسن الاختيار


وجمال سردك لهذة السيره العطره


ارق التحايا


الأستاذة الرائعة

إيمان الساكت

مرورك و لا أروع حبيبتي

تحياتي و مودتي
Shocked

________________________________________________________________________

التوقيع
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
باسند
مستشارة اشتياق -الام الروحية لاشتياق
باسند

انثى
تاريخ التسجيل : 17/01/2014
عدد المشاركات : 51612
نقاط التقييم : 73126
بلد الاقامة : سويسرا
علم بلدك : علم العراق
الاسد

مارجريت أوبانك Empty
مُساهمةموضوع: رد: مارجريت أوبانك   مارجريت أوبانك Emptyالسبت فبراير 21, 2015 11:30 pm

اختيار رائع جدا 

عاشت الايادي يا حبيبتي احلام 

و بارك الله فيك 

تحياتي

________________________________________________________________________

التوقيع
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
احلام شحاتة
الادارة العليا -المشرفة العامة - شمس اشتياق
احلام شحاتة

انثى
تاريخ التسجيل : 08/03/2014
عدد المشاركات : 61741
نقاط التقييم : 66613
بلد الاقامة : مصر
علم بلدك : Egypt مصر
السمك

مارجريت أوبانك Empty
مُساهمةموضوع: رد: مارجريت أوبانك   مارجريت أوبانك Emptyالسبت فبراير 21, 2015 11:30 pm

باسند كتب:
اختيار رائع جدا 

عاشت الايادي يا حبيبتي احلام 

و بارك الله فيك 

تحياتي

حبيبتي الغاليه

باسند

مرورك و لا أروع

تحياتي و دعواتي
Shocked

________________________________________________________________________

التوقيع
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
الدكتور خليل البدوي
مستشار اشتياق _موسوعة اشتياق المضيئة
الدكتور خليل البدوي

ذكر
تاريخ التسجيل : 28/08/2015
عدد المشاركات : 107926
نقاط التقييم : 126255
بلد الاقامة : عراقي مقيم في الاردن
علم بلدك : علم العراق
الثور

مارجريت أوبانك Empty
مُساهمةموضوع: رد: مارجريت أوبانك   مارجريت أوبانك Emptyالأحد يناير 03, 2016 4:02 pm

الأستاذة الرائعة المبدعة احلام شحاته
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

________________________________________________________________________

التوقيع
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
مارجريت أوبانك
استعرض الموضوع التالي استعرض الموضوع السابق الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» مارجريت تاتشر
»  مارجريت تاتشر” … المرأءة الحديدية والاكثر تأثير في العالم

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتديات اشتياق أسسها الراحل مصطفى الشبوط في يوم الجمعة30نوفمبرعام2007 :: اقسام الثقافة والتاريخ والادب العالمي :: اشتياق الادب العالمي -
أفضل 10 أعضاء في هذا المنتدى
المهندس محمد فرج - 123667
مارجريت أوبانك Vote_rcap1مارجريت أوبانك Voting_bar1مارجريت أوبانك Vote_lcap1 
الدكتور خليل البدوي - 107926
مارجريت أوبانك Vote_rcap1مارجريت أوبانك Voting_bar1مارجريت أوبانك Vote_lcap1 
احلام شحاتة - 61741
مارجريت أوبانك Vote_rcap1مارجريت أوبانك Voting_bar1مارجريت أوبانك Vote_lcap1 
ايمان الساكت - 56084
مارجريت أوبانك Vote_rcap1مارجريت أوبانك Voting_bar1مارجريت أوبانك Vote_lcap1 
باسند - 51612
مارجريت أوبانك Vote_rcap1مارجريت أوبانك Voting_bar1مارجريت أوبانك Vote_lcap1 
مصطفى الشبوط - 17651
مارجريت أوبانك Vote_rcap1مارجريت أوبانك Voting_bar1مارجريت أوبانك Vote_lcap1 
همسة قلم - 13947
مارجريت أوبانك Vote_rcap1مارجريت أوبانك Voting_bar1مارجريت أوبانك Vote_lcap1 
نوره الدوسري - 8809
مارجريت أوبانك Vote_rcap1مارجريت أوبانك Voting_bar1مارجريت أوبانك Vote_lcap1 
احاسيس - 7517
مارجريت أوبانك Vote_rcap1مارجريت أوبانك Voting_bar1مارجريت أوبانك Vote_lcap1 
كاميليا - 7369
مارجريت أوبانك Vote_rcap1مارجريت أوبانك Voting_bar1مارجريت أوبانك Vote_lcap1